期刊论文详细信息
Journal of Language Contact
Exploring a Loan Translation and Its Consequences in an Oral Bilingual Corpus
article
Barbara E. Bullock1  Jacqueline Serigos2  Almeida Jacqueline Toribio3 
[1] Department of French and Italian, University of Texas at Austin;Department of Modern and Classical Languages, George Mason University;Department of Spanish and Portuguese, University of Texas at Austin
关键词: calques;    loan translation;    frequency;    pattern replication;    corpus;    Spanish;    English;   
DOI  :  10.1163/19552629-bja10027
学科分类:社会科学、人文和艺术(综合)
来源: Brill
PDF
【 摘 要 】

This work applies computational tools that have been used to model loanwords in newspaper corpora to an analysis of a loan translation in an oral bilingual corpus. The explicit goal of the contribution is to argue that a specific collocation found in a corpus of Spanish spoken in Texas, agarrar+NP (e.g., agarrar ayuda), is a loan translation that is calqued on English get+np support verb constructions (e.g., get help). We base our argument on the frequency and the linguistic distribution of the nonconventional usage within and between corpora and on the factors that favor its use. Our findings show that the overall frequency of agarrar is the same in Spanish in Texas as it is in the benchmark monolingual corpus of Mexican Spanish but that it is used differently in the two varieties, a difference that has grammatical, as well as semantic, ramifications.

【 授权许可】

CC BY-NC   

【 预 览 】
附件列表
Files Size Format View
RO202306290003208ZK.pdf 31936KB PDF download
  文献评价指标  
  下载次数:3次 浏览次数:0次