期刊论文详细信息
Science and Education 卷:3
Ian Tuhoviskiyning “Yigirma bir kunlik samarali muloqot” asaridagi antroponimlar tahlili
Nodirbek Ulug’bek o’g’li Yuldashev1 
[1] Termiz davlat universiteti;
关键词: antroponimlar;    transliteratsiya;    ingliz-o‘zbek tarjima;    leksikologiya fonetika;    orfografiya;   
DOI  :  
来源: DOAJ
【 摘 要 】

Ushbu maqola Ian Tuhoviskiy qalamiga mansub “Yigirma bir kunlik samarali muloqot” asaridagi antroponimlarni ingliz tilidan o’zbek tiliga tarjimasi va ularning mohiyatiga lingvistik nuqtai nazardan kitobxonning uni anglashi uchun ta‘sir qiluvchi omillarni hisobga olgan holda tahlil qilingan. Obyekt sifatida tanlangan ismlar to‘qima bo‘lgani tufayli personajlarning ismlaridan oldin ularning asardagi vazifasi hamda xarakteri o‘ylab topilgani, so‘ngra uni lingvistik qoliplarga solingan. Shu tufayli maqolada tarjimon ularni o‘zbek tiliga o‘girishdan oldin etimologik, leksikologik, semantik va fonetik tahlil qilishi uchun qoliplar taklif qilingan [5].

【 授权许可】

Unknown   

  文献评价指标  
  下载次数:0次 浏览次数:0次