期刊论文详细信息
BMC Musculoskeletal Disorders
Adaptation of Chinese and English versions of the Ankylosing Spondylitis quality of life (ASQoL) scale for use in Singapore
Research Article
Nai Lee Lui1  Ying Ying Leung2  Julian Thumboo2  Matthew Rouse3  Stephen P. McKenna4  Weixian Lee5 
[1] Department of Rheumatology & Immunology, Singapore General Hospital, Singapore, Singapore;Department of Rheumatology & Immunology, Singapore General Hospital, Singapore, Singapore;Duke-NUS Medical School, Singapore, Singapore;Galen Research Ltd, Manchester, UK;Galen Research Ltd, Manchester, UK;School of Health Sciences, University of Manchester, Manchester, UK;Yong Loo Lin School of Medicine, National University of Singapore, Singapore, Singapore;
关键词: Ankylosing spondylitis;    Quality of life;    Cultural adaptation;   
DOI  :  10.1186/s12891-017-1715-x
 received in 2017-02-21, accepted in 2017-08-10,  发布年份 2017
来源: Springer
PDF
【 摘 要 】

BackgroundTo cross-culturally adapt and validate the Singapore Chinese and Singapore English versions of the Ankylosing Spondylitis Quality of Life (ASQoL) scales.MethodsTranslation of the ASQoL into Singapore Chinese and English was performed by professional and lay translation panels. Field-testing for face and content validity was performed by interviewing ten Chinese speaking and ten English speaking axial spondyloarthritis (AxSpA) patients. AxSpA patients (either Chinese or English speaking) were invited to take part in validation surveys. The Health Assessment Questionnaire (HAQ), Short Form Health Survey (SF-36), Bath Indices, and other measures of disease activity were used as comparator scales for convergent validity. A separate sample of AxSpA patients were invited to participate in a test-retest postal study, with 2 weeks between administrations.ResultsThe cross-sectional study included 183 patients (77% males, 82% English speaking), with a mean (SD) age of 39.4 (13.7) years. The ASQoL had excellent internal consistency (Cronbach’s alpha = 0.88), and correlated moderately with all the comparator scales. The ASQoL was able to distinguish between patients grouped by disease activity and perceived general health. The ASQoL fulfilled the Rasch model analysis for fit, reliability and unidimensionality requirements. No significant differential item functioning was noted for gender, age below or above 50 years, and language of administration. Test–retest reliability was good (r = 0.81).ConclusionsThe ASQoL was adapted into Singapore Chinese and English language versions, and shown to be culturally relevant, valid and reliable when used with combined samples of AxSpA patients who speak either Chinese or English.

【 授权许可】

CC BY   
© The Author(s). 2017

【 预 览 】
附件列表
Files Size Format View
RO202311091511747ZK.pdf 632KB PDF download
【 参考文献 】
  • [1]
  • [2]
  • [3]
  • [4]
  • [5]
  • [6]
  • [7]
  • [8]
  • [9]
  • [10]
  • [11]
  • [12]
  • [13]
  • [14]
  • [15]
  • [16]
  • [17]
  • [18]
  • [19]
  • [20]
  • [21]
  • [22]
  • [23]
  • [24]
  • [25]
  • [26]
  • [27]
  • [28]
  • [29]
  • [30]
  • [31]
  • [32]
  • [33]
  • [34]
  • [35]
  • [36]
  • [37]
  • [38]
  • [39]
  • [40]
  • [41]
  • [42]
  • [43]
  • [44]
  • [45]
  文献评价指标  
  下载次数:10次 浏览次数:1次