Revista de Literatura | |
Poética de la autotraducción: María Victoria Atencia | |
María Isabel López Martínez1  | |
[1] Universidad de Extremadura; | |
关键词: autotraducción; teoría de la literatura; traducción literaria gallego-castellano; m.ª victoria atencia; | |
DOI : 10.3989/revliteratura.2015.02.012 | |
来源: DOAJ |
【 摘 要 】
La autotraducción es una práctica antigua, pero poco estudiada. El presente artículo analiza un caso excepcional: la reflexión sobre la autotraducción expuesta en la lírica. Para ello, se analiza el poema de M.ª Victoria Atencia «Voz traducida», perteneciente al libro titulado De la llama en que arde (1988). Es un ejemplo de que la tarea de traducir funciona como un motivo que origina una nueva creación. Además, permite que el lector conozca facetas importantes del pensamiento literario de la escritora. M.ª Victoria Atencia, además de poeta, es una experta traductora. El libro contiene también dos versiones del poema «Rosas», en gallego y en español, pruebas de la dimensión práctica de los planteamientos teóricos de la autora y de su coherencia estética. Ambas facetas, la traducción y la reflexión, son complementarias en la obra de la autora.
【 授权许可】
Unknown