期刊论文详细信息
Cadernos de Saúde Pública
Equivalência semântica da versão em português do instrumento Early Childhood Oral Health Impact Scale
Flávia Cariús Tesch2  Branca Heloísa De Oliveira2  Anna Leão1 
[1] ,Universidade do Estado do Rio de Janeiro Faculdade de Odontologia Rio de Janeiro,Brasil
关键词: Questionários;    Qualidade de Vida;    Pré-Escolar;    Saúde Bucal;    Questionnaires;    Quality of Life;    Preschool Children;    Oral Health;   
DOI  :  10.1590/S0102-311X2008000800018
来源: SciELO
PDF
【 摘 要 】

O instrumento norte-americano Early Childhood Oral Health Impact Scale (ECOHIS) foi criado para avaliar a qualidade de vida relacionada à saúde bucal de crianças pré-escolares e seus familiares. Para que possa ser utilizado no Brasil é necessário fazer sua adaptação transcultural, sendo a equivalência semântica uma das etapas deste processo. O objetivo deste estudo foi avaliar a equivalência semântica entre o ECOHIS e a sua versão em português. A metodologia incluiu seis etapas: a tradução do ECOHIS, que envolveu duas tradutoras; um pré-teste, em que as duas traduções foram submetidas a vinte responsáveis por crianças de 2 a 5 anos de idade; a unificação das duas versões; duas retraduções feitas independentemente por dois tradutores; a revisão das traduções e retraduções e; a produção de um questionário final. As duas versões traduzidas mostraram-se bastante semelhantes e após a realização de todas as etapas obteve-se uma versão final do ECOHIS. O uso de traduções e retraduções que foram avaliadas por especialistas e incorporaram sugestões da população-alvo, permitiu obter uma versão brasileira do ECOHIS que possui equivalência semântica com o instrumento original.

【 授权许可】

CC BY   
 All the contents of this journal, except where otherwise noted, is licensed under a Creative Commons Attribution License

【 预 览 】
附件列表
Files Size Format View
RO202103040089839ZK.pdf 124KB PDF download
  文献评价指标  
  下载次数:3次 浏览次数:7次