期刊论文详细信息
Revista da Escola de Enfermagem da USP
Tradução e adaptação cultural do global appraisal of individual needs - initial
Heloísa Garcia Claro1  Márcia Aparecida Ferreira De Oliveira2  Heloisa Barbosa Paglione1  Paula Hayasi Pinho1  Maria Odete Pereira1  Divane De Vargas1 
[1] ,Universidade de São Paulo Escola de Enfermagem Departamento de Enfermagem Materno-Infantil e PsiquiátricaSão Paulo SP ,Brasil
关键词: Alcoolismo;    Drogas ilícitas;    Validade dos testes;    Adaptação;    Estudos de validação;    Alcoholism;    Street drugs;    Validity of tests;    Adaptation;    Validation studies;    Alcoholismo;    Drogas ilícitas;    Validez de las pruebas;    Adaptación;    Estudios de validación;   
DOI  :  10.1590/S0080-62342012000500016
来源: SciELO
PDF
【 摘 要 】

Este estudo objetivou traduzir e adaptar culturalmente o instrumento Global Appraisal of Individual Needs - Initial e calcular seu Índice de Validade de Conteúdo. Trata-se de estudo metodológico, de adaptação cultural do instrumento. O instrumento foi traduzido para o português em duas versões que deram origem à síntese das traduções, submetida à avaliação de quatro juízes experts na área de álcool e outras drogas. Após modificações, foi retraduzido e ressubmetido aos juízes e autores do instrumento original, resultando na versão final do instrumento, Avaliação Global das Necessidades Individuais - Inicial O Índice de Validade de Conteúdo do instrumento foi de 0,91, considerado válido pela literatura. O instrumento Avaliação Global das Necessidades Individuais - Inicial é um instrumento adaptado culturalmente para o português falado no Brasil; entretanto, não foi submetido a testes com a população-alvo, o que sugere que sejam realizados estudos que testem sua confiabilidade e validade.

【 授权许可】

CC BY   
 All the contents of this journal, except where otherwise noted, is licensed under a Creative Commons Attribution License

【 预 览 】
附件列表
Files Size Format View
RO202005130050592ZK.pdf 224KB PDF download
  文献评价指标  
  下载次数:5次 浏览次数:19次