期刊论文详细信息
Health and Quality of Life Outcomes
Cross-cultural adaptation of the Schizophrenia Caregiver Questionnaire (SCQ) and the Caregiver Global Impression (CaGI) Scales in 11 languages
Research Article
Steven H. Zarit1  Antoine Regnault2  Cécile Izquierdo3  Catherine Acquadro4  Diana Rofail5 
[1] Department Head, Human Development and Family Studies, The Pennsylvania State University, University Park, PA, USA;HEOR & Strategic Market Access, Mapi, 27 rue de la Villette, 69003, Lyon, France;Language Services, Mapi, Lyon, France;Mapi Research Trust, Lyon, France;Patient-Centered Outcomes Research for Neuroscience & Metabolism, Roche Products Ltd, Welwyn Garden City, UK;
关键词: Schizophrenia;    Caregiver;    Clinical outcome assessment;    Translation;    Cross-cultural adaptation;   
DOI  :  10.1186/s12955-015-0264-y
 received in 2014-12-04, accepted in 2015-05-15,  发布年份 2015
来源: Springer
PDF
【 摘 要 】

BackgroundThe Schizophrenia Caregiver Questionnaire (SCQ) was developed to provide a comprehensive view of caregivers’ subjective experiences of the impacts of caring for someone with schizophrenia. The Caregiver Global Impression (CaGI) scales were designed to assess their perception of the severity of the schizophrenia symptoms, of change in schizophrenia symptoms and in the experience of caring since the beginning of the study. The objectives of the study were to translate the SCQ and CaGI scales in 11 languages [French (Canada, France), English (Canada, UK, Australia), German (Germany), Italian (Italy), Spanish (Spain), Dutch (the Netherlands), Finnish (Finland), and Swedish (Sweden)], to present evidence that the translations capture the concepts of the original questionnaires and are well understood by caregivers of patients with schizophrenia in each target country.MethodsThe different language versions were developed using a standard or adjusted linguistic validation process fully complying with the International Society for Pharmacoeconomics and Outcomes Research (ISPOR) recommended procedures.ResultsInterviews were conducted with 55 caregivers of patients with schizophrenia from 10 countries representing the 11 different languages. Participants ranged in age from 28 to 84 years and had 5 to 16 years of education. Women represented 69.1 % (38/55) of the sample. Fourteen out of the 32 items of the SCQ generated difficulties which were mostly of semantic origin (13 items). The translation of the CaGI scales did not raise any major difficulty. Only five out of the 55 caregivers had difficulty understanding the meaning of the translations of “degree” in the expressions “degree of change in experience of caring” and “degree of change in symptoms”.ConclusionsTranslations of the SCQ and CaGI scales into 11 languages adequately captured the concepts in the original English versions of the questionnaires, thereby demonstrating the conceptual, semantic, and cultural equivalence of each translation.

【 授权许可】

Unknown   
© Rofail et al.; licensee BioMed Central. 2015. This is an Open Access article distributed under the terms of the Creative Commons Attribution License (http://creativecommons.org/licenses/by/4.0), which permits unrestricted use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original work is properly credited. The Creative Commons Public Domain Dedication waiver (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/) applies to the data made available in this article, unless otherwise stated.

【 预 览 】
附件列表
Files Size Format View
RO202311109052287ZK.pdf 729KB PDF download
【 参考文献 】
  • [1]
  • [2]
  • [3]
  • [4]
  • [5]
  • [6]
  • [7]
  • [8]
  • [9]
  • [10]
  • [11]
  • [12]
  • [13]
  • [14]
  • [15]
  • [16]
  • [17]
  • [18]
  • [19]
  • [20]
  • [21]
  • [22]
  • [23]
  • [24]
  • [25]
  • [26]
  • [27]
  • [28]
  • [29]
  • [30]
  • [31]
  文献评价指标  
  下载次数:1次 浏览次数:1次