| 1616 | |
| La fascinació d’un abisme insondable. La traducció de Cartes d’amor de la monja portuguesa per Josep Palau i Fabre | |
| Sergi ÁLVAREZ RIOSALIDO1  | |
| [1] Universidad Complutense de Madrid; | |
| 关键词: traducció; intertextualitat; josep palau i fabre; amor; feminitat; | |
| DOI : | |
| 来源: DOAJ | |
【 摘 要 】
Aquest text parteix de la traducció que Josep Palau i Fabre va fer de les Cartes d’amor de la monja portuguesa al català. La relació temàtica entre les cartes i els interessos que van acompanyar l’autor català al llarg de la seva vida ens permetran parlar de l’acte traductiu, de la disposició per dur a terme aquesta tasca, però especialment obre la possibilitat per estudiar la qüestió de l’amor i la feminitat entre Palau i Fabre i les cartes de Mariana Alcoforado. La fascinació de Palau i Fabre pel misteri que és la dona, l’erotisme, el desig i la seducció van marcar certament l’obra d’aquest autor, de manera que comparar tot plegat amb aquestes cartes ens revelarà quins fantasmes i quina concepció –vivencial i conceptual– hi ha darrere d’aquests temes.
【 授权许可】
Unknown