Russian Linguistic Bulletin | |
ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА ЛЕКСИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ, ОТНОСЯЩИХСЯ К КАТЕГОРИИ НАПРАВЛЕННОСТИ, В ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКОМ ТЕКСТЕ С КИТАЙСКОГО НА РУССКИЙ ЯЗЫК | |
Семашко, Н.В.1  | |
[1] Тихоокеанский государственный университет; | |
关键词: энциклопедия; перевод; лексическая единица; адекватность перевода; коррелят; переводческие трансформации; encyclopedia; translation; lexical unit; translation adequacy; correlate; translation transformations; | |
DOI : 10.18454/RULB.2021.25.1.32 | |
来源: DOAJ |
【 摘 要 】
Статья посвящена изучению особенностей перевода лексических единиц категории направленности в составе оригинального энциклопедического текста. Актуальность исследования обусловлена необходимостью поиска переводческих решений при переводе такого коррелята энциклопедического текста, как категория направленности, не совпадающего по своим лексическим и грамматическим признакам в китайском и русском языках. Сделанные в работе выводы по проработанным теоретическим источникам и анализу перевода категории направленности в энциклопедических текстах могут быть использованы при обучении теории и практике перевода. В работе рассмотрены основные характеристики энциклопедического текста с точки зрения науки о переводе, а также выполнен анализ способов передачи средств категории направленности с китайского на русский язык в выбранных текстах по заявленной тематике.
【 授权许可】
Unknown