| Вестник музыкальной науки | |
| Парафразирование барочного гимна «О Heiland, reiß die Himmel auf» в современной российской мессе | |
| Фиденко, Юлия Леонидовна1  | |
| [1] Дальневосточный государственный институт искусств; | |
| 关键词: парафраза; церковная музыка; литургический гимн; месса; второй ватиканский собор; католичество; paraphrase; church music; liturgical hymn; mass; second vatican council; catholicism; | |
| DOI : 10.24411/2308-1031-2018-00038 | |
| 来源: DOAJ | |
【 摘 要 】
В статье рассматривается песнопение эпохи Барокко, использующееся в современной культовой практике католических приходов России. Значительное переосмысление культового репертуара обусловлено реформами Второго Ватиканского собора (1962-1965), позволившими использовать в службе национальный язык и разнообразный музыкальный материал. В Мессу включается множество обработок гимнов разных эпох, в первую очередь, Возрождения и Барокко. Актуальность статьи обусловлена отсутствием исследований о русскоязычной гим-нографии XX-XXI вв. Автор отмечает, что современное литургическое бытование католических песнопений может быть рассмотрено через ракурс проблемы парафразирования. Под парафразами понимаются новые текстовые и музыкальные варианты - авторские обработки гимнов. Анализ русскоязычных версий анонимного песнопения XVII в. на стихи Фридриха фон Шпее «О Heiland, reiß die Himmel auf» демонстрирует лексическое многообразие современного католического репертуара. Русский перевод гимна «Господь, открой небес врата» (Е. Перегудова) на немецкую мелодию исполняется в российских приходах и с другими стихами («В долине слез»). Текстовые парафразы имеют разные авторские мелодические версии (А. Куличенко и С. Мовчана). Автор полагает, что вариативность современного католического репертуара связана с ситуацией новой литургической коммуникации после реформ Второго Ватиканского собора.
【 授权许可】
Unknown