| Revista Gaúcha de Enfermagem | |
| Tradução e adaptação do “Perception of Severity of Chronic Illness” à cultura brasileira em adolescentes | |
| 关键词: Chronic disease; Diabetes mellitus; Validation studies; Translating; Adolescent; | |
| DOI : 10.1590/1983-1447.2017.01.59770 | |
| 来源: DOAJ | |
【 摘 要 】
RESUMOObjetivoTraduzir, adaptar e avaliar a aplicabilidade do instrumento “Perception of Severity of Chronic Illness” para a cultura brasileira em adolescentes diabéticos.MétodosEstudo metodológico que seguiu etapas de tradução, síntese das traduções, retrotradução, avaliação por comitê de juízes e pré-teste. Os juízes avaliaram as equivalências semânticas, idiomáticas, conceituais e culturais. A concordância entre juízes foi quantificada pelo Índice de Validade de Conteúdo.ResultadosAs etapas de tradução e retrotradução foram bem-sucedidas. Após avaliação da versão síntese pelo comitê, foram feitas alterações no instrumento para assegurar equivalência entre versão original e traduzida. Após o pré-teste, algumas questões foram reformuladas visando torná-las mais claras e de fácil compreensão. O dado preliminar de confiabilidade pelo coeficiente alfa de Cronbach foi de 0,66.ConclusãoA versão brasileira do Perception of Severity of Chronic Illness mostrou resultados satisfatórios quanto à tradução, adaptação cultural e praticabilidade, sendo considerado um instrumento de fácil aplicação e viável na prática clínica.
【 授权许可】
Unknown