期刊论文详细信息
Avaliação Psicológica
Tradução, análise semântica e adaptação do check list of interpersonal transactions - revisado
Antonius Cornelius F. M. van Hattum1  Luc Marcel Adhemar Vandenberghe2  Gleiber Couto3  Emerson Benfica4 
[1] English for Scientist;Universidade Católica de Goiás;Universidade São Francisco;Universidade Vale do Rio Doce;
关键词: Tradução;    Adaptação;    Relações interpessoais;    Escalas de avaliação;    Inventários;   
DOI  :  
来源: DOAJ
【 摘 要 】

Esse estudo teve como objetivo propor uma versão brasileira do CLOIT-R. Participaram desta pesquisa um grupo de 551 estudantes, com idades entre 13 e 52 anos, 66% do sexo feminino e 34% do sexo masculino; cursando da última série do ensino fundamental até o terceiro semestre do ensino superior; 75% de escolas públicas e 25% de escolas particulares. O instrumento foi um inventário construído para mapear comportamento interpessoal, contém 96 proposições distribuídas em 16 escalas que descrevem ações típicas de interações pessoais. Foram realizadas tradução e análise de adequação semântica, em seguida os sujeitos responderam ao teste marcando as palavras e as proposições que não conseguiram compreender. Como resultados, produziu-se modificações para adaptação às formas de expressão na cultura brasileira, foram marcadas como não compreendidas 89 palavras e proposições. A versão do CLOIT-R apresentada pode ser considerada adaptada para a cultura brasileira, necessitando de estudos das propriedades psicométricas.

【 授权许可】

Unknown   

  文献评价指标  
  下载次数:0次 浏览次数:0次