Religions | |
The Liturgical Usage of Translated Gregorian Chant in the Korean Catholic Church | |
Zong Woo Geem1  Eun Young Cho2  Hayoung Wong3  | |
[1] College of IT Convergence, Gachon University, Seongnam 13120, Korea;Department of Theology, Incheon Catholic University, Incheon 23058, Korea;Graduate School of International Studies, Yonsei University, Seoul 03722, Korea; | |
关键词: Gregorian chant; Korean translation; sacred music; liturgy; Catholic church; | |
DOI : 10.3390/rel12121033 | |
来源: DOAJ |
【 摘 要 】
For centuries, Gregorian chant has served as a monophonic song written for the religious services of the Roman Catholic Church, but Korean Catholics first encountered this chant in the early nineteenth century. Korean Catholics ultimately became more attracted to the Korean translations of these chants, as opposed to the original Latin versions. This article introduces some issues related to the language translation of Gregorian chant, especially for chants performed in Holy Week. The issues include discrepancies in the number of syllables, shifts in melismatic emphasis, difficult diction in vocalization, briefer singing parts because of space limitations, challenging melodic lines, and translation losses from neumes to modern notes.
【 授权许可】
Unknown