期刊论文详细信息
RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics
Semantic transformations in the translation of german diplomatic discourse (based on Frank-Walter Steinmeier’s public speeches)
Dmitriy ladimirovich Shapochkin1 
[1] 

Тюменский государственный университет

;
关键词: дипломатический дискурс;    перевод;    семантические трансформации;    модуляция;    смысловое развитие;    конкретизация;   
DOI  :  10.22363/2313-2299-2018-9-1-93-104
来源: DOAJ
【 摘 要 】

This article is devoted to the study of German diplomatic discourse as a linguistic phenomenon in the perspective of its translation and transfer by means of semantic transformations from German into Russian. The diplomatic discourse of Frank-Walter Steinmeier, the former German Foreign Minister (2005-2009 and 2013-2017), is used as a research material. As a result of the analysis, the author confirms the hypothesis that modulation is the dominant semantic transformation in the translation of diplomatic discourse, and that the translator of diplomatic texts should pay special attention to clarifying semantic development and concretization, holistic transformation and context synonyms. In addition, the author concludes that such kind of transformation as adaptation is not applied in translating texts of diplomatic discourse.

【 授权许可】

Unknown   

  文献评价指标  
  下载次数:0次 浏览次数:0次