期刊论文详细信息
Vestnik Tomskogo Gosudarstvennogo Pedagogičeskogo Universiteta
СПЕЦИФИКА ПЕРЕВОДА ЭКОНОМИЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ С АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА НА ТАТАРСКИЙ С ТОЧКИ ЗРЕНИЯ ИХ НОМИНАТИВНОЙ СТРУКТУРЫ
Хасанзянова Гульнара Илгизовна1 
[1] Казанский (Приволжский) федеральный университет;
关键词: comparative constructions;    translation;    semantics;    word-formation;    nominative;    comparison;    сравнительные конструкции;    перевод;    семантика;    словообразование;    номинатив;    сравнение;    сопоставление;   
DOI  :  10.23951/1609-624X-2020-4-38-44
来源: DOAJ
【 摘 要 】

Введение. Рассмотрена специфика перевода экономических терминов с английского языка на татарский. Экономические термины продуктивно функционируют в переводном языке. Подняты такие проблемы, как специфика перевода экономических терминов на татарский язык, трудности перевода, а также анализ особенностей перевода экономической терминологии по их номинативной структуре. Одно из значимых препятствий для коммуникации в сфере экономических наук – трудности при переводе экономической терминологии.Цель статьи – изучить семантику, структуру экономической терминологии на английском языке с целью ее дальнейшего перевода на татарский язык.Материал и методы. Материалом исследования послужили статьи на английском языке на экономическую тематику. Термины взяты из текста газет Financial Times, The Economist посредством сплошной выборки. Использованы следующие методы лингвистического анализа: аналитический сбор, анализ газетной литературы, сравнительно-сопоставительный метод.Заключение. Результаты проведенного исследования могут быть использованы при разработке лекционных курсов по лексикологии, теории перевода.

【 授权许可】

Unknown   

  文献评价指标  
  下载次数:0次 浏览次数:0次