Quaderns d'Italià | 卷:2 |
El teatre italià en les traduccions de Narcís Oller: Giacosa, Rovetta i Goldoni | |
Gabriella Gavagnin1  | |
[1] Università di Barcellona; | |
关键词: Narcís Oller; traduccions d'obres teatrals; Giacosa; Rovetta; Goldoni; | |
DOI : 10.5565/rev/qdi.454 | |
来源: DOAJ |
【 摘 要 】
Al llarg de la primera decada d’aquest segle, Narcís Oller va dedicar-se, amb interès creixent, a la traducció d’obres teatrals. Entre aquestes, tenen un especial relleu les que va fer de l’italià, tant en sentit cronològic, ja que en representen el primer bloc, com pel que fa a la seva projecció escènica i a la seva difusió. Més concretament, Oller va dur a terme entre 1905 i 1908 la traducció de set textos de teatre italià: tres drames burgesos de Giuseppe Giacosa (Com les fulles, Tristos amors i El més fort), un melodrama de Girolamo Rovetta (Papà Ministre) i tres comèdies de Carlo Goldoni (El Vano, El sorrut benefactor i L’avar).
【 授权许可】
Unknown