Lingue e Linguaggi | 卷:8 |
Заимствования как фундаментальный языковый приём в прозе Рубиной. Роман Вот идёт Мессия!.. | |
关键词: Dina Rubina; novel Here comes the Messiah; hybridization; carnevalesque; Migrant literature; | |
DOI : 10.1285/i22390359v8p7 | |
来源: DOAJ |
【 摘 要 】
This paper discusses hybridization in contemporary Russian language. In particular, the work focuses on Dina Rubina’s novel Here comes the Messiah! (Вотидет Мессия!.....).Her prose is characterized by a wide range of linguistic and communicative means; a key role is played by linguistic hybridization which alienates the text from any contexts, notions of time, as well as the ordinary and accepted linguistic norms. In her work, Rubina - a migrant writer living in Israel - describes a carnival atmosphere (based on Bachtin’s idea of carnival) as one of the main leitmotivs of the Russian community in Jerusalem. Words - which are are the primary means of expression in a world considered as a stage - often undergo hybridization processes. Therefore, new meanings, neologisms, original lexemes decorate Rubina’s multicultural text.
【 授权许可】
Unknown