Revista Latino-Americana de Enfermagem | |
The Bristol Stool Form Scale: its translation to Portuguese, cultural adaptation and validation | |
Anna Paula Martinez2  Gisele Regina De Azevedo1  | |
[1] ,Pontifícia Universidade Católica de São Paulo Faculdade de Ciências Médicas e da Saúde | |
关键词: Translation; Validation Studies; Stools; Tradução; Estudos de Validação; Fezes; Traducción; Estudios de Validación; Hece; | |
DOI : 10.1590/S0104-11692012000300021 | |
来源: SciELO | |
【 摘 要 】
The Bristol Stool Form Scale is used for describing feces. The objective of this research was its translation, cultural adaptation and validation for Brazil. The methodology was translation, back-translation and discussion. Validation involved 85 nurses, 80 doctors, and 80 patients, who correlated images of seven types of feces with the descriptions. Results: there was a difference in sex distribution, with males predominating among the doctors and females among nurses and patients. In relation to concordance between definitions and pictures, the highest percentage was in type 5 in all three groups and the lowest was in types 6 and 7 for the doctors, in type 3 for the nurses, and type 6 for the patients. The general Kappa index was 0.826. Conclusion: the scale demonstrated high reliability for all the groups studied.
【 授权许可】
CC BY
All the contents of this journal, except where otherwise noted, is licensed under a Creative Commons Attribution License
【 预 览 】
Files | Size | Format | View |
---|---|---|---|
RO202005130122569ZK.pdf | 437KB | download |