Revista Brasileira de Ortopedia | |
Translation and cultural adaptation of the Hip Outcome Score to the Portuguese language, | |
Liszt Palmeira De Oliveira1  Themis Moura Cardinot1  Letícia Nunes Carreras Del Castillo1  Marcelo Cavalheiro Queiroz1  Giancarlo Cavalli Polesello1  | |
关键词: Hip; Translation; Questionnaires; Evaluation of results; Quadril; Tradução; Questionários; Avaliação de resultados; | |
DOI : 10.1016/j.rboe.2014.03.011 | |
来源: SciELO | |
【 摘 要 】
OBJECTIVE: to translate the Hip Outcome Score clinical evaluation questionnaire into Portuguese and culturally adapt it for Brazil.METHODS: the Hip Outcome Score questionnaire was translated into Portuguese following the methodology consisting of the steps of translation, back-translation, pretesting and final translation.RESULTS: the pretesting was applied to 30 patients with hip pain without arthrosis. In the domain relating to activities of daily living, there were no difficulties in comprehending the translated questionnaire. In presenting the final translation of the questionnaire, all the questions were understood by more than 85% of the individuals.CONCLUSION: the Hip Outcome Score questionnaire was translated and adapted to the Portuguese language and can be used in clinical evaluation on the hip. Additional studies are underway with the objective of evaluating the reproducibility and validity of the Brazilian translation.
【 授权许可】
CC BY-NC-ND
All the contents of this journal, except where otherwise noted, is licensed under a Creative Commons Attribution License
【 预 览 】
Files | Size | Format | View |
---|---|---|---|
RO202005130094607ZK.pdf | 1005KB | download |