期刊论文详细信息
Cadernos de Saúde Pública
Tradução e adaptação transcultural da Multiple Sclerosis Walking Scale - 12 (MSWS-12) para a língua portuguesa do Brasil
Leandro Alberto Calazans Nogueira2  Carolinne Baitelli1  Regina Maria Papais Alvarenga2  Luiz Claudio Santos Thuler1 
[1] ,Universidade Federal do Estado do Rio de Janeiro Programa de Pós-graduação em Neurologia Rio de Janeiro,Brasil
关键词: Marcha;    Esclerose Múltipla;    Tradução;    Questionários;    Gait;    Multiple Sclerosis;    Translating;    Questionnaires;   
DOI  :  10.1590/S0102-311X2012000500019
来源: SciELO
PDF
【 摘 要 】

O baixo desempenho da caminhada é preditivo de doença cardíaca, de osteoporose e aumenta o risco de morte em idosos. A marcha associada à visão foram as funções corporais mais valiosas na percepção de pacientes com Esclerose Múltipla. O objetivo deste estudo foi realizar a tradução e a adaptação transcultural da Multiple Sclerosis Walking Scale - 12 (MSWS-12) para a língua portuguesa no Brasil. Um estudo de adaptação transcultural foi conduzido em dez etapas. Participaram do estudo quatro tradutores, dois retrotradutores, 12 especialistas, 12 pacientes, 12 indivíduos saudáveis e uma profissional especializada em língua portuguesa. Apenas a questão referente a fazer coisas em pé apresentou dificuldade no processo de tradução. O tempo máximo de preenchimento foi de menos de três minutos (171 segundos). A análise da consistência interna revelou um elevado valor de confiabilidade (alfa de Cronbach = 0,94). As etapas de validação de conteúdo e consistência interna foram finalizadas de maneira satisfatória.

【 授权许可】

CC BY   
 All the contents of this journal, except where otherwise noted, is licensed under a Creative Commons Attribution License

【 预 览 】
附件列表
Files Size Format View
RO202005130091074ZK.pdf 79KB PDF download
  文献评价指标  
  下载次数:10次 浏览次数:15次