期刊论文详细信息
Frontiers in Psychology
Lexical Disambiguation in Verb Learning: Evidence from the Conjoined-Subject Intransitive Frame in English and Mandarin Chinese
Sudha Arunachalam1 
关键词: lexical semantics;    verb learning;    syntactic bootstrapping;    adverbs;    modification;    distributivity;    Mandarin Chinese;    conjoined-subject intransitive;   
DOI  :  10.3389/fpsyg.2016.00138
学科分类:心理学(综合)
来源: Frontiers
PDF
【 摘 要 】

When presented with a novel verb in a transitive frame (X is Ving Y), young children typically select a causative event referent, rather than one in which agents engage in parallel, non-causative synchronous events. However, when presented with a conjoined-subject intransitive frame (X and Y are Ving), participants (even adults, as we show) are at chance. Although in some instances, children older than three can obtain above-chance-level performance, these experiments still appear to rely upon a within-experiment contrast with the transitive frame. This leads us to ask whether children can achieve success with the intransitive frame without such a contrast among constructions, and map a novel verb appearing in such a frame onto a non-causative meaning. Building on recent evidence that adverbial modifiers can support word learning for adjectives and for verbs (when both nominal and verbal candidate interpretations are considered) by directing children to a particular construal of a scene, we test the hypothesis that a semantically informative modifier, together, will provide children with additional lexical information that allows them to narrow down verb meaning and identify a non-causative interpretation for a novel verb appearing in the conjoined-subject intransitive frame. We find that for English-speaking children and adults it does, but only when together directly modifies the verb phrase, suggesting that participants appeal to compositionality and not just the brute addition of another word, even one that is semantically meaningful, to arrive at the intended interpretation. Children acquiring Mandarin Chinese, in contrast, do not succeed with the translation-equivalent of together (although adult speakers do), but they do with dōu (roughly, the distributive quantifier “each”). Our results point to a valuable source of information young children learning verbs: modifiers with familiar semantics.

【 授权许可】

CC BY   

【 预 览 】
附件列表
Files Size Format View
RO201904026214369ZK.pdf 1154KB PDF download
  文献评价指标  
  下载次数:7次 浏览次数:27次