期刊论文详细信息
Health and Quality of Life Outcomes
Transcultural adaptation and validation of the “Hip and Knee” questionnaire into Spanish
Pedro Sesma6  Ana Torres7  Angels Salvador5  Andrés Valentí-Azcárate2  Fernando Celaya1  Oscar Ares3  Enric Castellet4 
[1] Hospital de Sant Pau i Santa Creu, Barcelona, Spain;Clínica Universitaria Pamplona, Pamplona, Spain;Hospital Clinic Barcelona, Barcelona, Spain;Orthopedic Department, Hospital Vall d’Hebron, Passeig de la Vall d’Hebrón, 119-129, Barcelona 08035, Spain;Hospital Platón, Barcelona, Spain;Hospital Carlos Haya, Málaga, Spain;Hospital de Cabueñes, Gijón, Spain
关键词: Transcultural adaptation;    Validation;    Spanish;    Translation;    Hip and Knee questionnaire;   
Others  :  814785
DOI  :  10.1186/1477-7525-12-76
 received in 2013-10-30, accepted in 2014-04-17,  发布年份 2014
PDF
【 摘 要 】

Background

The purpose of the present study is to translate and validate the “Hip and Knee Outcomes Questionnaire”, developed in English, into Spanish. The ‘Hip and Knee Outcomes Questionnaire is a questionnaire planned to evaluate the impact in quality of life of any problem related to the human musculoskeletal system. 10 scientific associations developed it.

Methods

The questionnaire underwent a validated translation/retro-translation process. Patients undergoing primary knee arthroplasty, before and six months postoperative, tested the final version in Spanish. Psychometric properties of feasibility, reliability, validity and sensitivity to change were assessed. Convergent validity with SF-36 and WOMAC questionnaires was evaluated.

Results

316 patients were included. Feasibility: a high number of missing items in questions 3, 4 and 5 were observed. The number of patients with a missing item was 171 (51.35%) in the preoperative visit and 139 (44.0%) at the postoperative. Internal validity: revision of coefficients in the item-rest correlation recommended removing question 6 during the preoperative visit (coefficient <0.20). Convergent validity: coefficients of correlation with WOMAC and SF-36 scales confirm the questionnaire’s validity. Sensitivity to change: statistically significant differences were found between the mean scores of the first visit compared to the postoperative.

Conclusion

The proposed translation to Spanish of the ‘Hip and Knee Questionnaire’ is found to be reliable, valid and sensible to changes produced at the clinical practice of patients undergoing primary knee arthroplasty. However, some changes at the completion instructions are recommended.

Level of evidence: Level I. Prognostic study.

【 授权许可】

   
2014 Castellet et al.; licensee BioMed Central Ltd.

【 预 览 】
附件列表
Files Size Format View
20140710045105149.pdf 216KB PDF download
【 参考文献 】
  • [1]Guillemin F, Bombardier C, Beaton D: Cross-cultural adaptation of health-related quality of life measures: literature review and proposed guidelines. J Clin Epidemiol 1993, 46(12):1417-1432.
  • [2]Mathias SD, Fifer SK, Patrick DL: Rapid translation of quality of life measures for international clinical trials: avoiding errors in the minimalist approach. Qual Life Res 1994, 3(6):403-412.
  • [3]Herdman M, Fox-Rushby J, Badia X: ‘Equivalence’ and the translation and adaptation of health-related quality of life questionnaires. Qual Life Res 1997, 6(3):237-247.
  • [4]Beaton DE, Bombardier C, Guillemin F, Ferraz MB: Guidelines for the process of cross-cultural adaptation of self-report measures. Spine (Phila Pa 1976) 2000, 15;25(24):3186-3191.
  • [5]American Academy of Orthopaedic Surgeons: Outcomes Instruments and Information. http://www.aaos.org/research/outcomes/outcomes_lower.asp webcite
  • [6]Johanson NA, Liang MH, Daltroy L, Rudicel S, Richmond J: American academy of orthopaedic surgeons lower limb outcomes assessment instruments. Reliability, validity, and sensitivity to change. J Bone Joint Surg Am 2004, 86:902-909.
  • [7]Marx RG, Jones EC, Atwan NC, Closkey RF, Salvati EA, Sculco TP: Measuring improvement following total hip and knee arthroplasty using patient-based measures of outcome. J Bone Joint Surg Am 2005, 87(9):1999-2005.
  • [8]Nunnally JC, Bernstein IH: Psychometric Theory. 3rd edition. New York: McGraw-Hill; 1993.
  • [9]Dziuban CD, Shirkey ED: When is a correlation matrix appropriate for factor analysis? Some decision rules. Psychol Bull 1974, 81(6):358-361.
  • [10]Streiner DL: Starting at the beginning: an introduction to coefficient alpha and internal consistency. J Pers Assess 2003, 80(1):99-103.
  • [11]Cohen J: A power primer. Psychol Bull 1992, 112(1):155-159.
  • [12]Metsavaht L, Leporace G, Riberto M, de Mello Sposito MM, Batista LA: Translation and cross-cultural adaptation of the Brazilian version of the International knee documentation committee subjective knee form: validity and reproducibility. Am J Sports Med 2010, 38(9):1894-1899.
  • [13]Ware JE Jr, Snow KK, Kosinski M, Gandek B: SF-36 health survey: manual and interpretation guide. Boston: The Health Institute, New England Medical Center; 1993.
  • [14]Ware JE Jr, Kosinski M, Keller SD: SF-36 Physical and Mental Health Summary Scales: A Users Manual. Boston: The Health Institute, New England Medical Center; 1994.
  • [15]Alonso J, Prieto L, Anto JM: La versión española del SF-36 Health Survey (Cuestionario de Salud SF-36): un instrumento para la medida de los resultados clínicos. Med Clin (Barc) 1995, 104:771-776.
  • [16]Vilagut G, Ferrer M, Rajmil L, Rebollo P, Permanyer-Miralda G, Quintana JM, Santed R, Valderas JM, Ribera A, Domingo-Salvany A, Alonso J: The Spanish version of the Short Form 36 Health Survey: a decade of experience and new developments. Gac Sanit 2005, 19(2):135-150.
  • [17]Vilagut G: Interpretación de los cuestionarios de salud SF-36 y SF-12 en España: componentes físico y mental. Med Clin (Barc) 2008, 130:726-735.
  • [18]Bellamy N, Buchanan WW, Goldsmith CH, Campbell J, Stitt LW: Validation study of WOMAC: a health status instrument for measuring clinically-important patient-relevant outcomes following total hip or knee arthroplasty in osteoarthritis. J Orthop Rheumatol 1988, 1:95-108.
  • [19]Batlle-Gualda E, Esteve-Veves J, Piera Riera MC, Hargreaves R, Cutts J: Traducción y adaptación al español del cuestionario WOMAC específico para artrosis de rodilla y cadera. Rev Esp Reumatol 1999, 26:38-45.
  文献评价指标  
  下载次数:8次 浏览次数:26次