期刊论文详细信息
BMC International Health and Human Rights
Overcoming language barriers in community-based research with refugee and migrant populations: options for using bilingual workers
Sandra C Thompson2  Cheryl R Sulaiman-Hill1  Susan K Lee3 
[1] Research Fellow, Combined Universities Centre for Rural Health, University of Western Australia, Perth, Western Australia;Winthrop Professor, Chair of Rural Health, University of Western Australia and Director, Combined Universities Centre for Rural Health, Geraldton, Western Australia;Community Development Services Manager, Women’s Health and Family Services, Perth, Western Australia
关键词: Interpreting;    Communication;    Refugees;    Migrants;    Cross cultural research;    Bilingual workers;   
Others  :  855003
DOI  :  10.1186/1472-698X-14-11
 received in 2013-05-22, accepted in 2014-04-02,  发布年份 2014
PDF
【 摘 要 】

Background

Although the challenges of working with culturally and linguistically diverse groups can lead to the exclusion of some communities from research studies, cost effective strategies to encourage access and promote cross-cultural linkages between researchers and ethnic minority participants are essential to ensure their views are heard and their health needs identified. Using bilingual research assistants is one means to achieve this. In a study exploring alcohol and other drug service use by migrant women in Western Australia, bilingual workers were used to assist with participant recruitment and administration of a survey to 268 women who spoke more than 40 different languages.

Discussion

Professional interpreters, bilingual students, bilingual overseas-trained health professionals and community sector bilingual workers were used throughout the research project. For the initial qualitative phase, professional interpreters were used to conduct interviews and focus group sessions, however scheduling conflicts, inflexibility, their inability to help with recruitment and the expense prompted exploration of alternative options for interview interpreting in the quantitative component of the study. Bilingual mature-age students on work placement and overseas-trained health professionals provided good entry into their different community networks and successfully recruited and interviewed participants, often in languages with limited interpreter access. Although both groups required training and supervision, overseas-trained health professionals often had existing research skills, as well as understanding of key issues such as confidentiality and referral processes. Strategies to minimise social desirability bias and the need to set boundaries were discussed during regular debriefing sessions. Having a number of workers recruiting participants also helped minimise the potential for selection bias. The practical and educational experience gained by the bilingual workers was regarded as capacity building and a potentially valuable community resource for future health research projects.

Summary

The use of bilingual workers was key to the feasibility and success of the project. The most successful outcomes occurred with students and overseas-trained health professionals who had good community networks for recruitment and the required linguistic skills. By describing the advantages and disadvantages encountered when working with bilingual workers, we offer practical insights to assist other researchers working with linguistically diverse groups.

【 授权许可】

   
2014 Lee et al.; licensee BioMed Central Ltd.

【 预 览 】
附件列表
Files Size Format View
20140722024306607.pdf 263KB PDF download
【 参考文献 】
  • [1]Elam G, Fenton KA: Researching sensitive issues and ethnicity: Lessons from sexual health. Ethn Health 2003, 8:15-27.
  • [2]Dotinga AR, Van den Eijnden JJM, Bosveld W, Garretsen HFL: Methodological problems related to alcohol research among Turks and Moroccans living in the Netherlands: Findings from semi-structured interviews. Ethn Health 2004, 9:139-151.
  • [3]Yelland J, Gifford SM: Problems of focus group methods in cross-cultural research: a case study of beliefs about sudden infant death syndrome. Aust J Public Health 1995, 19:257-263.
  • [4]Cultural Diversity Unit, Public Health Division, Government of Western Australia, Department of Health: WA Health Language Services Policy. Perth, Western Australia: Department of Health; 2011.
  • [5]Centre for Ethnicity and Health: Bilingual Staff Research Project Report. Melbourne, Victoria, Australia: Centre for Culture Ethnicity and Health; 2008.
  • [6]Squires A: Language barriers and qualitative nursing research: methodological considerations. Int Nurs Rev 2008, 55:265-273.
  • [7]Hanna L, Hunt S, Bhopal R: Cross-cultural adaptation of a tobacco questionnaire for Punjabi, Cantonese, Urdu and Sylheti speakers: Qualitative research for better clinical practice, cessation service and research. J Epidemiol Community Health 2006, 60:1034-1039.
  • [8]Culley L, Rapport F: Using focus groups with minority ethnic communities: researching infertility in British South Asian communities. Qual Health Res 2007, 17:102-112.
  • [9]Flaskerud J, Nyamathi AM: Attaining gender and ethnic diversity in health intervention research: cultural responsiveness versus resource provision. Adv Nurs Sci 2000, 22:1-15.
  • [10]Small R, Yelland J, Lumley J, Rice PL, Cotronei V, Warren R: Cross-cultural research: trying to do it better 2. Enhancing Data Qual Aust N Z J Public Health 1999, 23:390-395.
  • [11]Small R, Yelland J, Lumley J, Rice PL: Cross-cultural research: trying to do it better 1. Issues Des Aust N Z J Public Health 1999, 23:385-389.
  • [12]Pitchforth E, Van Teijlingen E: Internation public health research involving interpreters: a case study from Bangladesh. BMC Public Health 2005, 5:71. BioMed Central Full Text
  • [13]Temple B: Crossed wires: interpreters, translators, and bilingual workers in cross-language research. Qual Health Res 2002, 12:844-854.
  • [14]Squires A: Methodological Challenges in Cross-Language Qualitative Research: A Research Review. Int J Nurs Stud 2009, 46:227-287.
  • [15]Shimpuku Y, Norr K: Working with interpreters in cross-cultural qualitative research in the context of a developing country: systematic literature review. J Adv Nurs 2012, 68:1692-1706.
  • [16]Hanna L, Hunt S, Bhopal R: Insights from Research on Cross-Cultural Validation of Health-Related Questionnaires: The Role of Bilingual Project Workers and Lay Participants. Curr Sociol 2008, 56:115.
  • [17]Temple B: Being Bilingual: Issues for Cross-Language Research. J Res Pract 2006, 2:M2.
  • [18]Fryer C, Mackintosh S, Stanley M, Crichton J: Qualitative studies using in-depth interviews with older people from multiple language groups: methodological systematic review. J Adv Nurs 2012, 68:22-35.
  • [19]Wallin A-M, Ahlstrom G: Cross-cultural interview studies using interpreters: Systematic literature review. J Adv Nurs 2006, 55:723-735.
  • [20]Baird M: Lessons learned from translators and interpreters from the Dinka Tribe of Southern Sudan. J Transcult Nurs 2011, 22:116-121.
  • [21]Kirkpatrick P, Van Teijlingen E: Lost in Translation: Reflecting on a Model to Reduce Translation and Interpretation Bias. Open Nurs J 2009, 3:25-32.
  • [22]Berman R, Tyyska V: A Critical Reflection on the Use of Translators/Interpreters in a Qualitative Cross-Language Research Project. Int J Qual Methods 2011, 10:178-190.
  • [23]Lee S, Sulaiman-Hill C, Thompson S: Providing health information for culturally and linguistically diverse women: priorities and preferences of new migrants and refugees. Health Promot J Aust 2013, 24:98-103.
  • [24]Lee S, Thompson S, Amorin-Woods D: One service, many voices: enhancing consumer participation in a primary health service for multicultural women. Qual Prim Care 2009, 17:63-69.
  • [25]Jacobsen K, Landau L: Researching refugees: some methodological and ethical considerations in social science and forced migration. 2003.
  • [26]Whiteside-Mansell L, Crone C, Conners N: The development and evaluation of an alcohol and drug treatment program for women and children. J Subst Abuse Treat 1999, 16:265-275.
  • [27]Oakley A, Wiggins M, Turner H, Rajan L, Barker M: Including culturally diverse samples in health research: A case study of an urban trial of social support. Ethn Health 2003, 8:29-39.
  • [28]Australian Institute of Health and Welfare: National drug strategy household survey. Drug Statistics Series No 2004, 13:2005.
  • [29]Western Australian Health and Wellbeing Surveillance System: Computer Assisted Telephone Interview (CATI) Survey. 2006.
  • [30]Stewart M, Makwarimba E, Barnfather A, Letourneau N, Neufeld A: Researching reducing health disparities: Mixed-methods approaches. Soc Sci Med 2008, 66:1406-1417.
  • [31]Tilbury F: ‘I feel I am a bird without wings’: Discourses of sadness and loss among East Africans in Western Australia. Identities: Global Stud Culture Power 2007, 14:433-458.
  • [32]Barata PC, Gucciadi E, Ahmad F, Stewart DE: Cross-cultural perspectives on research participation and informed consent. Soc Sci Med 2006, 62:479-490.
  • [33]Bloch A: Methodological challenges for national and multi-sited comparative survey research. J Refug Stud 2007, 20:230-247.
  • [34]Yick AG, Berthold SM: Conducting research on violence in Asian American communities: methodological issues. Violence Vict 2005, 20:661-678.
  • [35]Larkin P, Dierckx De Casterle B, Schotsmans P: Multilingual Translation Issues in Qualitative Research: Reflections on a metaphorical process. Qual Health Res 2007, 17:468-476.
  • [36]Ragin DF, Ricci E, Rhodes R, Holohan J, Smirnoff M, Richardson LD: Defining the “community” in community consultation for emergency research: Findings from the community VOICES study. Soc Sci Med 2008, 66:1379-1392.
  • [37]Dona G: The microphysics of participation in refugee research. J Refug Stud 2007, 20:210-229.
  • [38]Atkinson R, Flint J: Accessing Hidden and Hard-to-Reach Populations: Snowball Research Strategies. Social Research Update, Vol. 33. Guildford, United Kingdom: University of Surrey; 2001.
  • [39]Sulaiman-Hill CMR, Thompson SC: Sampling challenges in a study examining refugee resettlement. BioMed Cent Int Health Hum Rights 2011, 11(2):2. doi: 10.1186/1472-698X-11-2
  • [40]Steel Z, Silove D, Phan T, Bauman A: Long-term effect of psychological trauma on the mental health of Vietnamese refugees resettled in Australia: a population-based study. Lancet 2002, 360:1056-62.
  • [41]Australian Bureau of Statistics: State and Territory Statistical Indicators 2012 - Trends in Net Overseas Migration: Western Australia. 1367.0 - State and Territory Statistical Indicators. Canberra, Australian Capital Territory: Australian Bureau of Statistics; 2012.
  文献评价指标  
  下载次数:18次 浏览次数:49次